🔍
Search:
КАК ПОПАЛО
🌟
КАК ПОПАЛО
@ Name [🌏русский язык]
-
глагол
-
1
마구 치거나 때리다.
1
ИЗБИВАТЬ; БИТЬ КАК ПОПАЛО:
Ударять или бить как попало.
-
☆
наречие
-
1
마음이 급해 몹시 허둥거리는 모양.
1
КАК ПОПАЛО; ПОСПЕШНО; В СУЕТЕ:
Очень взволнованный вид кого-либо из-за суетливости.
-
☆
наречие
-
1
중요하게 생각하지 않아 주의나 정성이 부족하게.
1
НЕБРЕЖНО; КАК ПОПАЛО; НЕСЕРЬЁЗНО:
Не считая важным, невнимательно, недостаточно преданно.
-
глагол
-
1
정한 방법이 따로 없이 되어 가는 대로 하다.
1
ДЕЛАТЬ ПО-ВСЯКОМУ; ДЕЛАТЬ КАК ПОПАЛО:
Делать как придётся, без определённого метода.
-
имя существительное
-
1
활이나 총 등을 목표물에 정확히 향하게 하지 않고 아무 곳에나 마구 쏨.
1
(СТРЕЛЬБА) ОГОНЬ ВСЛЕПУЮ (КАК ПОПАЛО):
Стрельба как попало из лука или пистолета и т.п. без точной направленности на цель или куда угодно.
-
имя существительное
-
1
잘 생각해보지 않고 마구 하는 짓.
1
БЕЗ РАЗБОРА; БЕСПОРЯДОЧНО; КАК ПОПАЛО:
Совершение чего-либо беспорядочно, как попало.
-
☆
наречие
-
1
일의 앞뒤 사정을 알아보거나 이야기하지 않고 바로.
1
КАК ПОПАЛО; БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ; ВНЕЗАПНО:
Без упоминания о предшествующей или последующей ситуации чего-либо.
-
имя существительное
-
1
어떤 일이 끝나 가는 무렵.
1
ПОСЛЕДНИЙ РАУНД; ПОСЛЕДНЯЯ СТАДИЯ:
Время перед окончанием какой-либо работы.
-
2
일이 아무렇게나 마구 되는 지경.
2
КАК ПОПАЛО:
Как-нибудь (о состоянии какого-либо дела).
-
наречие
-
1
조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있는 모양.
1
НЕАККУРАТНО; КАК ПОПАЛО; БЕСПОРЯДОЧНО; НЕОПРЯТНО:
Грязный вид скопления разнообразных мелких вещей и предметов.
-
2
보기 흉할 만큼 지저분하게 여기저기 기운 모양.
2
Неаккуратно, как попало зашитый то тут, то там так, что неприятно глазу.
-
3
화장을 아주 짙게 한 모양.
3
Вид сильно нанесённой косметики.
-
☆☆
наречие
-
1
조심하거나 깊이 생각하지 않고 마구.
1
БЕСПОРЯДОЧНО; КАК ПОПАЛО; НЕОСТОРОЖНО; БЕСЦЕРЕМОННО:
Беспорядочно, не раздумывая или неосторожно.
-
☆☆
имя прилагательное
-
1
구체적으로 정하지 않은 어떤 상태나 조건에 놓여 있다.
1
ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ; ТАК ИЛИ ИНАЧЕ:
Находиться в неопределённом состоянии или условии.
-
2
되는대로 막 하는 상태에 있다.
2
КАК ПОПАЛО; В БЕСПОРЯДКЕ:
Находиться в неупорядоченном состоянии.
-
наречие
-
1
저마다 다 따로따로.
1
КАК ПОПАЛО; В РАЗНОБОЙ; КТО В ЛЕС, КТО ПО ДРОВА; ПО-РАЗНОМУ:
Каждый в отдельности на свой лад.
-
глагол
-
1
활이나 총 등을 목표물에 정확히 향하게 하지 않고 아무 곳에나 마구 쏘다.
1
СТРЕЛЯТЬ ВСЛЕПУЮ; ПАЛИТЬ КАК ПОПАЛО; ВЕСТИ БЕСПОРЯДОЧНУЮ СТРЕЛЬБУ:
Стрелять как попало из лука, пистолета и т.п. без точной направленности на цель, в любое место.
-
аффикс
-
1
‘마구’, ‘함부로’, ‘몹시’의 뜻을 더하는 접두사.
1
БЕЗ РАЗБОРА; БЕСЦЕРЕМОННО; НЕОСТОРОЖНО; КАК ПОПАЛО:
Префикс, придающий значение "беспорядочно", "как попало", "сильно".
-
2
‘심한’의 뜻을 더하는 접두사.
2
СИЛЬНЫЙ; РЕЗКИЙ:
Префикс со значением "сильный".
-
глагол
-
1
정해진 기준이 넘는 양을 함부로 사용하다.
1
ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАК ПОПАЛО; ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ:
Использовать как попало какое-либо количество, превышающее установленные стандарты.
-
2
권리나 권한 등을 써야 할 범위를 넘어 옳지 않게 함부로 쓰다.
2
ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАК ПОПАЛО; ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ:
Использовать как попало, неправильно, превысив границы прав, полномочий и т.п.
-
☆☆
глагол
-
1
소리가 나도록 잇따라 치거나 때리다.
1
СТУЧАТЬ; БИТЬ; КОЛОТИТЬ:
Ударять или бить несколько раз так, чтобы раздавался звук.
-
2
(속된 말로) 때리거나 치다.
2
БИТЬ:
(прост.) Бить кого-либо или ударять что-либо.
-
3
감동을 주거나 마음을 크게 움직이게 하다.
3
ТРОНУТЬ ДУШУ:
Способствовать получению впечатления или сильного душевного волнения.
-
4
마구 또는 함부로 하다.
4
БАРАБАНИТЬ; СТУЧАТЬ:
Беспорядочно делать что-либо.
-
5
짐작으로 대충하다.
5
ПРИМЕРНО; КОЕ-КАК; КАК ПОПАЛО:
Выполнить кое-как на глаз.
-
глагол
-
1
머리에 모자나 수건 등을 되는대로 마구 씌우다.
1
БЫТЬ ОДЕТЫМ КАК ПОПАЛО:
Надевать на голову шляпу, косынку и т.п. как попало.
-
2
가루나 액체 등을 온몸에 잔뜩 묻게 하다.
2
БЫТЬ НАМАЗАННЫМ (О ЧЕМ-ЛИБО):
Марать себя чем-либо (порошком, жидкостью и т.п.)
-
3
전체를 보이지 않게 덮이게 하다.
3
НАКРЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ:
Накрывать что-либо, чтобы не было видно.
-
4
다른 사람의 잘못이나 책임을 대신 떠맡게 하다.
4
ОБВИНИТЬ КОГО-ЛИБО ВМЕСТО СЕБЯ:
Свалить вину на кого-либо другого.
-
☆
имя существительное
-
1
정성을 들이지 않고 성의 없이 대강 하는 것.
1
НЕБРЕЖНО; РАССЕЯННО; КАК ПОПАЛО; КОЕ-КАК; НАСКОРО:
Без должного внимания и прилежания.
-
2
주의를 하지 않고 별 생각 없이 대충 하는 태도.
2
НЕБРЕЖНО; РАССЕЯННО; НЕВЗНАЧАЙ; НАСКОРО; НЕ ЗАДУМЫВАЯСЬ:
Без особого внимания, не придавая особого значения, глубоко не задумываясь.
-
☆☆
глагол
-
1
손이나 손에 든 물건으로 아프게 치다.
1
ПРИЧИНЯТЬ БОЛЬ; БИТЬ; УДАРЯТЬ:
Больно ударять рукой или предметом, который находится в руке.
-
2
어떤 물체가 다른 물체에 세차게 부딪치다.
2
БИТЬ; УДАРЯТЬ; ХЛЕСТАТЬ:
Сталкиваться со всей силой (о двух предметах).
-
3
어떤 잘못을 말이나 글로 날카롭게 비판하다.
3
КРИТИКОВАТЬ:
Резко критиковать за ошибки в устной или письменной форме.
-
4
정신적으로 큰 감동이나 충격을 주다.
4
ШОКИРОВАТЬ:
Производить глубокое впечатление или психологический шок.
-
5
(낮잡아 이르는 말로) 함부로 마구 하다.
5
ДЕЛАТЬ КАК ПОПАЛО; ДЕЛАТЬ БЕЗ РАЗБОРА:
(пренебр.) Делать что-либо беспорядочно.
-
☆☆☆
наречие
-
1
바르지 않게 또는 틀리게.
1
ОШИБОЧНО; НЕПРАВИЛЬНО:
Неверно, а также ошибочно.
-
2
적당하지 않게.
2
НЕПРАВИЛЬНО; НЕУМЕЛО; НЕСООТВЕТСТВЕННО; НЕДОПУСТИМЫМ ОБРАЗОМ:
Неподходяще.
-
3
깊이 생각하지 아니하고 함부로.
3
НЕПРАВИЛЬНО; НЕУМЕЛО; КАК ПОПАЛО:
Тщательно не обдумывая и хоть как.
-
4
재수 없게.
4
НЕУДАЧНО; К НЕСЧАСТЬЮ:
К несчастью.
🌟
КАК ПОПАЛО
@ толкование [🌏русский язык]
-
глагол
-
1.
글씨나 그림 등을 아무렇게나 자꾸 막 쓰거나 그리다.
1.
ПИСАТЬ НЕРАЗБОРЧИВО; РИСОВАТЬ НЕБРЕЖНО:
Писать или рисовать как попало.
-
-
1.
함부로 말하지 아니하고 신중하다.
1.
Не говорить как попало, быть осмотрительным.
-
глагол
-
1.
낮추어 보거나 하찮게 여겨 함부로 다루거나 푸대접하다.
1.
ПРЕЗИРАТЬ:
Смотреть с высока, с жалостью, относиться как попало.
-
глагол
-
1.
(비유적으로) 확실하게 결말을 내지 않고 잠시 감추거나 흐지부지 덮어 버리다.
1.
(перен.) Временно скрывать или как попало покрывать, не доводя дело до конца.
-
глагол
-
1.
이리저리 마구 흔들리다.
1.
Сильно качаться, трястись туда-сюда.
-
2.
사람이 정신을 차릴 수 없을 정도로 얼떨떨하게 되다.
2.
Быть очень растерянным, ошеломлённым.
-
3.
사람이나 일이 누군가의 마음대로 마구 부려지거나 다루어지다.
3.
Исполняться как попало по собственному желанию кого-либо.
-
4.
주변의 상황이나 분위기에 휩쓸리다.
4.
Подчиняться ситуации, атмосфере.
-
5.
충격을 받거나 병이 들어 몸을 가누지 못하다.
5.
Не владеть собой из-за сильного впечатления или из-за болезни.
-
аффикс
-
1.
‘마구’, ‘많이’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
БЕСПОРЯДОЧНО; БЕЗ РАЗБОРА:
Префикс со значением "как попало", "много".
-
наречие
-
1.
가는 줄 등이 이리저리 뒤섞여 얽힌 모양.
1.
БЕСПОРЯДОЧНО; ЗАПУТАННО:
Внешний вид сильно спутанной нитки, линии и т.п.
-
2.
꼼꼼하게 잘 짜이지 않고 엉성하고 조잡한 모양.
2.
БЕСПОРЯДОЧНО; ХАОТИЧНО:
Внешний вид чего-либо неаккуратно разбросанного, накиданного как попало.
-
3.
어떤 일이나 관계, 감정 등이 이리저리 복잡하게 얽힌 모양.
3.
ЗАПУТАННО; БЕСПОРЯДОЧНО:
Внешний вид хаотично напутанных эмоций, отношений, чувств и т.п.
-
наречие
-
1.
자잘한 금이 생기도록 자꾸 함부로 구기는 모양.
1.
Внешний вид того, что часто и как попало мнут, чтобы возникли складки и т.п.
-
глагол
-
1.
글씨나 그림 등을 아무렇게나 쓰거나 그리다.
1.
НАКАЛЯКАТЬ; НАМАЛЕВАТЬ:
Неразборчиво написать или нарисовать, как попало.
-
глагол
-
1.
큰 걸음으로 힘차고 당당하게 걷다.
1.
ИДТИ ШИРОКИМ ШАГОМ:
Уверенно и энергично идти большими шагами.
-
2.
힘차고 당당하게 행동하거나 제멋대로 마구 행동하다.
2.
ХОДИТЬ С ПОДНЯТОЙ ГОЛОВОЙ; ХОДИТЬ С ВАЖНЫМ ВИДОМ:
Действовать энергично и уверенно или действовать как попало по своему желанию.
-
наречие
-
1.
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
1.
НЕЗАМЕТНО; УКРАДКОЙ:
Быстро и скрытно, чтобы никто не заметил.
-
2.
힘을 들이지 않고 잇따라 가볍게.
2.
ОЧЕНЬ ЛЕГКО:
Не прикладывая усилий, последовательно легко.
-
3.
심하지 않게 약간씩.
3.
НЕСИЛЬНО; СЛЕГКА:
Несильно, понемножку.
-
4.
드러나지 않게 잇따라 가만히.
4.
УКРАДКОЙ:
Последовательно потихохньку, чтобы было незаметно.
-
5.
정성을 들이지 않고 잇따라 빠르게 대충.
5.
НЕТЩАТЕЛЬНО:
Без особого старания, быстро и как попало.
-
наречие
-
1.
닥치는 대로 잇따라 매우 재빠르게 행동하는 모양.
1.
О виде непрерывного выполнения какого-либо действия очень быстро и как попало.
-
2.
시간이 잇따라 매우 빠르게 지나가는 모양.
2.
О виде очень быстрого непрерывного течения времени.
-
глагол
-
1.
자잘한 금이 생기도록 자꾸 함부로 구기다.
1.
ТРЕПАТЬ; МЯТЬ:
Сгибать часто и как попало, чтобы возникло много мятых складок, трещин и т.п.
-
глагол
-
1.
확실하게 하지 않고 대충 넘어가다. 또는 그렇게 넘기다.
1.
Делать неточно, проходить как попало. Пропускать мимо.
-
глагол
-
1.
글씨를 알아보기 힘들 만큼 빠르게 아무렇게나 쓰다.
1.
ПИСАТЬ КАРАКУЛЯМИ; ПИСАТЬ НАСКОРО И ПЛОХО; МАРАТЬ:
Писать быстро как попало и неразборчиво.
-
имя существительное
-
1.
잘 생각해보지 않고 마구 하는 짓.
1.
БЕЗ РАЗБОРА; БЕСПОРЯДОЧНО; КАК ПОПАЛО:
Совершение чего-либо беспорядочно, как попало.
-
наречие
-
1.
줄이나 획, 글씨 등을 되는 대로 마구 긋거나 쓰는 소리. 또는 그 모양.
1.
Звук или внешний вид написания чего-либо, начертания линии и т.п.
-
2.
종이나 천 등을 되는 대로 마구 찢는 소리. 또는 그 모양.
2.
Звук или внешний вид рвущейся как попало бумаги или ткани.
-
3.
신 등을 바닥에 끌며 걷는 소리. 또는 그 모양.
3.
Звук или внешний вид обуви, когда идут, волоча ноги по земле.
-
-
1.
참맛도 모르면서 그저 바쁘게 먹어 치우는 것을 뜻하는 말.
1.
(ДОСЛ.) КАК СОБАКА ЕСТ ДИКИЙ ВИНОГРАД (ПЕЧЕНЬЕ):
Выполнять работу как попало, не думая о её правильности.
-
2.
내용이 틀리든지 맞든지 생각하지 않고 일을 아무렇게나 함을 뜻하는 말.
2.
(ДОСЛ.) КАК СОБАКА ЕСТ ДИКИЙ ВИНОГРАД (ПЕЧЕНЬЕ):
Делать вид, что знаешь что-либо, хотя на самом деле ничего не понимаешь.
-
3.
뜻도 모르면서 아는 체함을 뜻하는 말.
3.
Делать вид, что знаешь, хотя на самом деле это не так.
-
глагол
-
1.
글씨나 그림 등을 아무렇게나 자꾸 막 쓰거나 그리다.
1.
ПИСАТЬ НЕРАЗБОРЧИВО; РИСОВАТЬ НЕБРЕЖНО:
Писать или рисовать как попало.
-
имя существительное
-
1.
해지고 찢어진 곳을 여러 헝겊으로 어지럽게 기워 놓은 더러운 옷이나 천.
1.
ЛОХМОТЬЯ; ОТРЕПЬЕ:
Грязная одежда или ткань, залатанная как попало в потёртых или порванных местах.